Resumo (PT):
FR: Le roman de Teolinda Gersão, écrivain portugaise de la deuxième moitié du xxe siècle, joue avec les notions ambigües qui peuvent être associées au terme arbre. Sachant que l’arbre que l’on voit dans le paysage et que l’on peut étudier dans la botanique n’épuise pas toutes les significations inhérentes au concept, l’auteure se complaît à profiter de tous les sens cachés et de tous les symboles culturels qui peuvent être présents. Le roman, apparemment simple, devient de plus en plus complexe du moment où l’arbre assume une grande importance dans l’intrigue. Les personnages, en perte absolue, s’entremêlent au paysage et ne cessent d’identifier les arbres avec les avatars et les problèmes de leur existence. L’ancienne colonie portugaise, Mozambique, est la scène où se déroulent les événements et où se choquent les personnages plus ou moins adaptés à la vie africaine.
Abstract (EN):
The novel by Teolinda Gersão, a Portuguese writer from the second half of the 20th century, plays with ambiguous notions that can be associated with the term tree. Knowing that the tree that we see in the landscape and that we study in botany does not exhaust all the meanings inherent in the concept, the author takes pleasure in taking advantage of all the hidden senses and all the cultural symbols that may be present. The seemingly simple novel becomes more and more complex as the tree assumes great importance in the plot. The characters, in absolute loss, intermingle with the landscape and continue to identify the trees with the avatars and the problems of their existence. The former Portuguese colony, Mozambique, is the scene where events take place and where characters more or less adapted to African life clash.
Language:
French
Type (Professor's evaluation):
Scientific