Língua A IV (Francês)
Ocorrência: 2007/2008 - A
Ciclos de Estudo/Cursos
Sigla |
Nº de Estudantes |
Plano de Estudos |
Anos Curriculares |
Créditos UCN |
Créditos ECTS |
Horas de Contacto |
Horas Totais |
EELRI |
2 |
Plano Oficial - LEELRI |
4 |
- |
10 |
- |
|
Língua de trabalho
Português
Objetivos
Acquisition du niveau requis en vue d’une spécialisation en pédagogie de la langue française ou en traduction littéraire.
Approfondissement et réinvestissement des connaissances acquises dans les niveaux antérieurs appliquées à une analyse comparative de traductions.
Maîtrise syntaxique et stylistique de la langue française débouchant sur la rédaction de textes de nature variée (argumentatif, critique, fictionnel, dramatique, etc.).
Enrichissement des compétences orales et argumentatives.
Initiation à la recherche et à ses méthodes pour l’analyse d’un texte (notions de poétique).
Programa
Contenus
– Niveaux de langue et registres de langue.
– Figures de style et figures de pensée.
– Paraphrase et synthèse.
– Articulation entre syntaxe et sémantique.
– Notion de progression textuelle (thématique et structurelle).
– Les courants d’idées dans le monde francophone, perspective synchronique.
Activités
– Rédaction hebdomadaire.
– Comparaison de traductions en tant que textes sémantiquement équivalents: analyse de leurs différences à tous les niveaux linguistiques et conséquentes variations de sens (dans l’ignorance de l’original).
– Analyse pointue de textes poétiques.
– Débats oraux et dramatisations.
– Travaux de décryptage et d’analyse de corpus oraux (dialogues de films).
– Travail de recherche (l’évaluation continue comprend un travail de recherche individuel).
Bibliografia Obrigatória
C. BLANCHE-BENVENISTE, M. ARRIVÉ, J.-C. CHEVALIER, J. PEYTARD ; Grammaire du Français contemporain, Larousse (dernière édition)
A. DUCHESNE, T. LEGUAY; La petite fabrique de Littérature, Magnard, 1984
P. ROBERT et alii; Le nouveau petit Robert, S.N.L. (dernière édition)
Observações Bibliográficas
Les références bibliographiques complémentaires seront communiquées aux étudiants lors des cours
Métodos de ensino e atividades de aprendizagem
Aulas práticas
Tipo de avaliação
Componentes de Avaliação
Descrição |
Tipo |
Tempo (Horas) |
Peso (%) |
Data Conclusão |
Aulas da disciplina (estimativa) |
Participação presencial |
140,00 |
|
|
|
Total: |
- |
0,00 |
|
Obtenção de frequência
Nota média na oral e nota média na escrita + presença obrigatória a 75% das aulas.
Positiva no exame final / Positiva obtida pela média das várias componentes de avaliação
Conforme o tipo de avaliação, obrigatoriedade ou não de frequencia das aulas.
Fórmula de cálculo da classificação final
Escrita: 50%
Oral: 50%
De acordo com o tipo de avaliação, percentagem de cada um dos componentes.
Provas e trabalhos especiais
Trabalho de investigação sobre comparação de traduções.
Avaliação especial (TE, DA, ...)
Não se aplica
Melhoria de classificação
De acordo com as regras em vigor na FLUP
Observações
Língua de ensino: Francês