Tradução Geral Português_Francês
Áreas Científicas |
Classificação |
Área Científica |
OFICIAL |
Ciências da Linguagem |
Ocorrência: 2010/2011 - 2S
Ciclos de Estudo/Cursos
Língua de trabalho
Francês
Objetivos
A la fin du semestre, les étudiants lusophones devront être
• capables de prendre leurs distances par rapport au texte-source pour
produire une traduction répondant exactement aux besoins de l’utilisateur final ;
• capables d’analyser le matériau à traduire afin de repérer les obstacles à la
traduction et d’y apporter des solutions adéquates ;
• conscients de l’éventail de ressources disponibles, y compris les ressources
humaines, et savoir les utiliser à bon escient ;
• capables d’exercer leur esprit critique pour évaluer leurs traductions et celles des autres ;
• capables d’exercer leur esprit critique pour évaluer les ressources disponibles sur Internet (dictionnaires, base de données terminologiques, textes-miroirs, etc.) ;
• capables de réfléchir pour orienter leur apprentissage et leur futur parcours professionnel.
Programa
1. Exposés suivis d’une discussion sur
• le profil du traducteur ;
• les partenaires du traducteur ;
• le travail du traducteur ;
• la notion de qualité en traduction ;
• les obstacles à la traduction : opacité, ambiguïté, défaut présumé ou avéré ;
• les pièges de la traduction : faux amis, collocations, expressions idiomatiques et
culturèmes.
2. Entraînement progressif
• Traduction signalétique
• Traduction synoptique
• Traduction documentaire
• Traduction intégrale
Métodos de ensino e atividades de aprendizagem
Cours théorico-pratiques : méthode expositive et interactive
Cours pratiques et tutorat : méthode active
Software
MS Word
Moodle
Tipo de avaliação
Avaliação distribuída sem exame final
Componentes de Avaliação
Descrição |
Tipo |
Tempo (Horas) |
Peso (%) |
Data Conclusão |
Participação presencial (estimativa) |
Participação presencial |
56,00 |
|
|
trabalho prático de pesquisa e tradução |
Teste |
104,00 |
|
2011-06-03 |
tests escrito |
Exame |
2,00 |
|
2011-06-03 |
|
Total: |
- |
0,00 |
|
Obtenção de frequência
Présence obligatoire à 75% des cours, sauf dans les cas prévus par le règlement de la FLUP.
Fórmula de cálculo da classificação final
Portfolio : 50% ; Test : 50%
Provas e trabalhos especiais
Não se aplica.
Avaliação especial (TE, DA, ...)
Não se aplica.
Melhoria de classificação
De acordo com as normas da Flup.