Tradução Português-Alemão I
Ocorrência: 2004/2005 - 1S
Ciclos de Estudo/Cursos
Objetivos
Ziel dieses Seminars ist es die sprachliche und übersetzerische Kompetenz
(Grammatik, Vokabular, Ausdrucksfähigkeit, Fachsprache, etc.) der
StudentInnen auszubauen. Ein übersetzungsrelevantes Textanalysemodell soll
dazu beitragen, dass der Übersetzungsprozess als strategisches
Problemlösungsverfahren verstanden wird, das besonders bei der Übersetzung
von fachsprachlichen Texten zum Tragen kommt.
Programa
Dieses Fach soll im Anschluss an das Fach "Introdução aos Estudos da Tradução" die translatorische Kompetenz des Studierenden fördern. Die Ergebnisse der dort im vorausgegangenen Jahr durchgeführten theoretischen Reflexionen über das translatorische Handeln sollen nun an konkreten Textbeispielen angewandt werden. Es wird in der Auswahl der Texte Wert darauf gelegt, dass verschiedene Textsorten behandelt werden, sodass textspezifische Übersetzungsprobleme in der Gruppe analysiert und besprochen werden können. Zeitungsartikel über die verschiedensten Themen, Gebrauchsanleitungen, juristische Texte, Fach- und Werbetexte, aber auch literarische Texte sollen dem Studierenden die Möglichkeit eröffnen, seine methodologischen und fremdsprachlichen Fertigkeiten auszuprobieren und ggf. auch auszubauen
Bibliografia Principal
HÖNIG, G. H. - Konstruktives Übersetzen. Tübingen: Stauffenberg, 1995.
HORN-HELF, B. - Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis. Tübingen ; Basel : Francke, 1999.
KOLLER‚ Werner - Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 4.völlig neu bearbeitete Auflage. Heidelberg/Wiesbaden: Quelle und Meyer (= UTB 819), 1992.
NORD, Ch. - Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Heidelberg: Julius Groos, 1988.
STOLZE, R. - Übersetzungstheorien. Tübingen: Narr, 1994.
- Hermeneutisches Übersetzen, Tübingen: Narr, 1992.
Bibliografia Complementar
não se aplica
Métodos de ensino e atividades de aprendizagem
aulas práticas
Software
Powerpoint
Tipo de avaliação
Avaliação distribuída com exame final
Obtenção de frequência
75% para avaliação contínua
Fórmula de cálculo da classificação final
ver 3b)
Provas e trabalhos especiais
não se aplica
Avaliação especial (TE, DA, ...)
não se aplica
Melhoria de classificação
exame final em época de recurso
Observações
Língua de Ensino: Alemão