Código: | LLC003 | Sigla: | AA2.1 |
Ativa? | Sim |
Unidade Responsável: | Departamento de Estudos Germanísticos |
Curso/CE Responsável: | Licenciatura em Línguas, Literaturas e Culturas |
Sigla | Nº de Estudantes | Plano de Estudos | Anos Curriculares | Créditos UCN | Créditos ECTS | Horas de Contacto | Horas Totais |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CL | 1 | CL - Plano de Estudos | 1 | - | 6 | 52 | 162 |
LA | 18 | LA - Plano de Estudos | 1 | - | 6 | 52 | 162 |
2 | |||||||
LLC | 37 | Plano Oficial do ano letivo 2013_2014 | 1 | - | 6 | 52 | 162 |
2 | |||||||
LRI | 34 | Plano Oficial do ano letivo 2013_2014 | 1 | - | 6 | 52 | 162 |
2 |
Nesta disciplina, que vem na sequência de Alemão A1.2, os estudantes deverão atingir um grau de conhecimento correspondente ao nível A2.1 (utilizador elementar) do Quadro Europeu Comum de Referência (QECR) em todas as competências (compreensão oral, leitura, conversação e escrita).
O manual adotado, que contem um leque muito diversificado de textos, de tarefas e de exercícios com vista a desenvolver e a treinar todas as competências previstas no QECR, permite que, para além da consolidação dos conhecimentos do nível A1, os estudantes adquiram novos e mais diferenciados conhecimentos e capacidades. Atendendo também à cultura / realidade dos países de língua alemã, o enriquecimento lexical, bem como as competências da leitura, escrita, audição e oralidade são trabalhadas em todas as áreas temáticas estudadas. Os conhecimentos gramaticais, que contribuem para o alargamento de estratégias de compreensão e de interação, são adquiridos através de um estudo mais aprofundado de fenómenos textuais em contexto e treinados através dos exercícios propostos pelo manual. Para um treino mais intensivo, os exercícios do manual são complementados por numeroso material fornecido pelo docente.
No final do semestre, para além de desenvolver o interesse pela realidade e pela cultura dos países de língua alemã, e de dominar a terminologia e o uso competente das estruturas gramaticais previstas para este nível, os estudantes deverão possuir as seguintes competências:
Receção (oral e escrita): Compreender o essencial de conversas informais e de informações curtas e simples. Ler textos claros e simples e recolher informações concretas e previsíveis em textos do quotidiano.
Interação/produção (oral e escrita): Interagir oralmente em situações quotidianas quanto a troca de informações e sobre temas familiares aos estudantes. Produzir breves apontamentos, SMS, postais, pequenas cartas familiares (p. ex., felicitações, convites).
Nas aulas de língua alemã A2.1 serão focados temas relacionados com a vida quotidiana, como, p. ex., experiências de aprendizagem, família e festas familiares, viagens e mobilidade, atividades nos tempos livres, meios de comunicação.
Os seguintes aspetos gramaticais serão objeto de reflexão, de análise e de exercícios práticos:
1. Orações causais e concessivas (“weil” / “obwohl”).
2. Graus dos adjetivos.
3. Declinação dos adjetivos (nos quatro casos gramaticais: com artigos definidos, indefinidos e sem artigos).
4. Pronomes possessivos.
5. Orações com “dass”.
6. Verbos modais (uso objetivo).
7. Pronomes reflexivos.
8. Advérbios de tempo.
9. Pronomes indefinidos.
10. Orações interrogativas indiretas.
11. Orações relativas (nos quatro casos gramaticais).
Aulas práticas; estratégias didáticas várias; trabalho em grupo ou individual, trabalho autónomo dos alunos (trabalhos de casa) recorrendo a materiais indicados e/ou fornecidos pelo professor, de modo a consolidarem os seus conhecimentos e colmatarem eventuais insuficiências. Atendendo a que o modo de avaliação é “avaliação distribuída sem exame final”, atribui-se particular importância à colaboração regular e ativa nas aulas por parte dos estudantes para desenvolvimento das diversas competências.
A compreensão oral é estimulada não só através da utilização da língua alemã por parte do professor na sala de aula, mas também através do recurso a material áudio adequado ao nível de conhecimentos dos estudantes. Pelo trabalho com textos gravados de diferente cariz, os estudantes aprendem a extrair informações de descrições ou de mensagens curtas, simples e claras sobre assuntos do quotidiano, e ainda, sobretudo no caso dos diálogos, a entende-los como possíveis modelos para a produção oral própria.
No que diz respeito à leitura, que visa os três níveis de compreensão (global, seletiva e detalhada), os estudantes aprendem a entender textos curtos (p. ex., descrições, e-mails, convites) com um léxico simples e sobre situações comuns na vida quotidiana.
Quanto à produção oral, os estudantes alargam a sua capacidade comunicativa falando, de modo simples, sobre situações ou experiências que lhes são familiares (p. ex., situação familiar, hábitos e gostos próprios, hobbys) em trabalhos de grupo, de pares ou individual e recorrendo a modelos frásicos básicos. Nas aulas é também treinada a representação de cenas dialogadas (p. ex., planeamento e reserva de viagem numa agência, reclamação num restaurante ou num estabelecimento).
Na produção escrita, os estudantes aprendem a utilizar expressões e frases simples, embora já com recurso a algumas orações subordinadas. Para além de uma produção textual fortemente orientada, treinam, p. ex., a produção autónoma de mensagens, curtas anotações, postais e cartas pessoais, convites.
Designação | Peso (%) |
---|---|
Prova oral | 30,00 |
Teste | 70,00 |
Total: | 100,00 |
Designação | Tempo (Horas) |
---|---|
Estudo autónomo | 108,00 |
Frequência das aulas | 54,00 |
Total: | 162,00 |
Avaliação escrita, que consta de 3 testes – 70%.
Avaliação oral – 30%.