| Code: | MEAAM020 | Acronym: | S_TRA2 |
| Active? | Yes |
| Responsible unit: | Department of Anglo-American Studies |
| Course/CS Responsible: | Masters in Anglo-American Studies |
| Acronym | No. of Students | Study Plan | Curricular Years | Credits UCN | Credits ECTS | Contact hours | Total Time |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| MEAA | 2 | Study Plan since 2007/2008 | 1 | - | 9 | - |
As a continuation of the work developed in Translation Seminar I, this seminar aims at developing the skills proper to a translation work that addresses the diverse dimensions of the transfer of a text between different contexts and traditions, both at linguistic and cultural level.
By the end of the semester students are expected to have improved their skills in the translation of narrative texts, essays and poetry.
The seminar will concentrate on the completion of different translations and will be the focus of the practical training work of the course. Students are expected to produce translations that will be discussed in the seminar. At the end of the semester each student is supposed to have built a portfolio that constitutes a record of his/her work as well as the material object of his/her assessment.
The seminar will concentrate on the completion of different translations and will be the focus of the practical training work of the course.
| Designation | Weight (%) |
|---|---|
| Participação presencial | 25,00 |
| Trabalho escrito | 75,00 |
| Total: | 100,00 |
| Designation | Time (hours) |
|---|---|
| Estudo autónomo | 146,00 |
| Frequência das aulas | 45,00 |
| Total: | 191,00 |
a) active participation in the seminars
b) translation of selected texts (portfolio);
c) attendance of at least 75% of all seminar sessions.
Completion of the translation assignments defined and agreed for this semester:
100%
N/a
N/a
N/a