Code: | LA036 | Acronym: | TGPI |
Keywords | |
---|---|
Classification | Keyword |
OFICIAL | Language Sciences |
Active? | Yes |
Responsible unit: | Department of Anglo-American Studies |
Course/CS Responsible: | Bachelor in Applied Languages |
Acronym | No. of Students | Study Plan | Curricular Years | Credits UCN | Credits ECTS | Contact hours | Total Time |
---|---|---|---|---|---|---|---|
LA | 33 | LA - Study Plan | 3 | - | 6 | 52 | 162 |
•To practise deverbalisation through a variety of exercises (note-taking, oral and written summarising, etc.);
•To practise analysing source texts from a translator’s point of view;
•To introduce students to the various strategies used by professional translators to overcome difficulties at word, sentence and text level;
•To facilitate genre literacy by practising text production of specific text types in the target language;
•To familiarise students with the multiple translation resources available on the Internet and help students separate the wheat from the chaff;
•To familiarise students with writing conventions in the target language.
Students who successfully complete this class should be able to:
Selected readings from other sources will be announced at the beginning of the semester.
Classes are best described as translation workshops (with PCs and Internet). They are eminently practical, with students working on translation-related tasks (analysing and discussing texts, researching, translating, peer-reviewing, revising, proofreading) in groups and individually under the guidance of the class teacher, who acts as facilitator and provides feedback on each task. Translations are revised following the comments and suggestions received by the teacher and peers. Some theoretical input on functional theories of translation is provided especially at the beginning of the semester.
Classes are divided into small groups for tutorial sessions, which are devoted to group work.
Designation | Weight (%) |
---|---|
Participação presencial | 10,00 |
Teste | 70,00 |
Trabalho escrito | 20,00 |
Total: | 100,00 |
Designation | Time (hours) |
---|---|
Elaboração de projeto | 52,00 |
Estudo autónomo | 25,00 |
Frequência das aulas | 60,00 |
Trabalho de investigação | 25,00 |
Total: | 162,00 |
ATTENDANCE POLICY Students are expected to attend 75% of classes and complete all homework and classwork.
Formative assessment:
Group work with tutorial participation (Creating a blog for an international audience with original texts and translations focussing on specific aspects of Portuguese social and cultural life) (30% of the final grade)
Summative assessment: individual midterm test (30%); individual final test (40% )
Not applicable.
Not applicable.
Applicable to working students. Working students can opt for the following type of assessment: an extended translation assignment (to be agreed upon with the teacher at the beginning of the semester); and a test to be taken at the end of the semester. Each will be worth 50% of their final grade.
Not applicable.