Go to:
Logótipo
Comuta visibilidade da coluna esquerda
Você está em: Start > MTSL008

Work Placement Project

Code: MTSL008     Acronym: EP_TSL

Keywords
Classification Keyword
OFICIAL Language Sciences - Translation

Instance: 2011/2012 - 1S

Active? Yes
Responsible unit: Department of Anglo-American Studies
Course/CS Responsible: Master of Arts in Translation and Language Services

Cycles of Study/Courses

Acronym No. of Students Study Plan Curricular Years Credits UCN Credits ECTS Contact hours Total Time
MTSL 16 Specialized Translation 2 - 15 30 405
Translation and Language Services 2 - 15 30 405

Teaching language

Portuguese

Objectives

The expected outcomes of the professional internship are for successful students to:
• Learn about the complexities of the professional world of translation and languages service, understand how the market is changing and be prepared to adapt to future requirements
• Develop awareness of their social and professional role as language services providers
• Gain experience from their own internship and from sharing this experience with others and with those doing research during seminar discussions
• Acquire knowledge of how to interact with clients: marketing their services, negotiating the parameters and providing estimates for the work commissioned, and keeping to the standards and deadlines agreed
• Know how to work in teams of translators and other professionals, including in virtual environments
• Understand the ethics of professional translation and the challenges presented
• Be able to evaluate their own work and that of others
• Discover further aspects of the profession not covered in other disciplines

Program

• General principles and problems of the professional internships
• Sessions with translation and language services experts
• Topics related to different aspects of the language services professions
• Individual and group presentations of aspects of the profession
• Presentations of work done during professional internships
• Discussions and mutual advice to solve specific problems

Teaching methods and learning activities

• Seminar group
• Topics for presentation & discussion
• Special interest sessions

Software

Vários programas no ambiente da Tradução
Microsoft Office
Internet
Corpografo
SDL-TRADOS
Versões demo

Evaluation Type

Distributed evaluation without final exam

Assessment Components

Description Type Time (hours) Weight (%) End date
Attendance (estimated) Participação presencial 30,00
Total: - 0,00

Amount of time allocated to each course unit

Description Type Time (hours) End date
Internship Realização de Estágio 375
Total: 375,00

Observations

Evaluation
• Presentation of discussion topics
• Report on professional internship

Software
• SDL/TRADOS
• Corpografo
• Microsoft Word, Excel & Power Point
• Internet
• Demo versions of other relevant software, such as:
o LTC – see http://www.lowestech.net/pmdown.php
o ]project-open[ - see http://www.project-open.org/doc/

Bibliography
A wide variety of books on language professions: translation, interpreting, multi-media communication, technical communication, revising, editing and general writing skills.
Recommend this page Top