Translation Seminar II
Instance: 2011/2012 - 2S
Cycles of Study/Courses
Teaching language
Portuguese
Objectives
As a continuation of the work developed in Translation Seminar I, this seminar aims at developing the skills proper to a translation work that addresses the diverse dimensions of the transfer of a text between different contexts and traditions, both at linguistic and cultural level.
Program
The seminar will concentrate on the completion of different translations and will be the focus of the practical training work of the course. Students are expected to produce translations that will be discussed in the seminar. At the end of the semester each student is supposed to have built a portfolio that constitutes a record of his/her work as well as the material for his/her evaluation.
Teaching methods and learning activities
The seminar will concentrate on the completion of different translations and will be the focus of the practical training work of the course.
Evaluation Type
Distributed evaluation without final exam
Assessment Components
| Description |
Type |
Time (hours) |
Weight (%) |
End date |
| Attendance (estimated) |
Participação presencial |
45,00 |
|
|
|
Defesa pública de dissertação, de relatório de projeto ou estágio, ou de tese |
163,00 |
|
|
|
Total: |
- |
0,00 |
|
Amount of time allocated to each course unit
| Description |
Type |
Time (hours) |
End date |
|
Estudo autónomo |
35 |
|
|
Total: |
35,00 |
|
Eligibility for exams
a) active participation in the seminars
b) translation of selected texts (portfolio);
c) attendance of at least 75% of all seminar sessions.
Calculation formula of final grade
Weighted average of the results of the components mentioned above.
Examinations or Special Assignments
N/a
Special assessment (TE, DA, ...)
N/a
Classification improvement
N/a