Resumo (PT):
ES: Importadas de la moda francesa, las devantures
permitieron transformar y renovar los
establecimientos comerciales, adaptándolos a
los nuevos gustos de los siglos XIX y XX. A
pesar de su calidad estética, algunas de estas
fachadas no resistieron al paso del tiempo,
conservándose su memoria sólo en los dibujos
que acompañaban a las licencias de obra y, en
casos más concretos, en fotografías antiguas
de los establecimientos que albergaban. Estas
fuentes proporcionan información detallada
sobre los materiales utilizados, así como sobre
los responsables de los proyectos. A partir del
estudio de las oficinas de orfebrería ubicadas
en las calles de Flores y Santo António (31 de
Janeiro) pretendemos con este artículo demostrar
cómo estos elementos interactúan con el
espacio urbano. Se analiza el diálogo que se genera
entre la fachada artística y la propia calle,
con el fin de captar la mirada del transeúnte
y atraerla hacia el interior del establecimiento.
Abstract (EN):
Imported from French fashion, devantures allowed
the transformation and renovation of
commercial establishments, adapting them to
the new tastes of the XIX and XX centuries.
Despite their aesthetic quality, some of these
faÇades did not last and their memory is only
preserved in the drawings that accompanied
the work permits and, in more specific cases,
in old photographs of the establishments
they housed. These sources provide detailed
information on the materials used, as well as
those responsible for the projects. Based on
the study of goldsmithery workshops located
on the streets of Flores and Santo António
(31 January), we intend with this article to
demonstrate how these elements interact with
urban space. The dialogue that is generated between
the artistic façade and the street itself is
analyzed, with the aim of capturing the view
of passers-by and attracting them to the interior
of the establishment.
Language:
Portuguese
Type (Professor's evaluation):
Scientific