| Code: | MTSL044 | Acronym: | LOC |
| Active? | Yes |
| Web Page: | web.letras.up.pt/egalvao |
| Responsible unit: | Department of Anglo-American Studies |
| Course/CS Responsible: | Master of Arts in Translation and Language Services |
| Acronym | No. of Students | Study Plan | Curricular Years | Credits UCN | Credits ECTS | Contact hours | Total Time |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| MTSL | 24 | MTSL - Study Plan | 2 | - | 3 | 2 |
The main objectives of this class are:
- familiarize students with the lcoalization industry, its processes and products;
- reflect critically on the role of translation in software, game and website localization;
- learn how to use the main functionalities of localization software.
Students who successfully complete this class will be able to:
• Identify and relate the main concepts in the theory and practice of industrial translation
• Understand the evolution of the relation between technology and translation
• Identify the various forms of computer assisted translation technologies
• Discuss the practical applications of the different translation and localization technologies
• Use computer assisted translation tools as well as localization tools in small-scale software and website localization projects
• Discuss the role and interaction of the participants in a localization project
1 – Evolution of language theory and the language industry Interlinguistic communication and the language industry • The agents in the language industry: clients, users, translators, etc. • Fundamental concepts of computer assisted translation • Development of computer assisted translation technologies • Main features and evolution of the concept of localization 2 - Computer Assisted Translation (CAT) a. CAT tools: potentials and limitations - Data management with CAT tools - Stored data: alignments - Data systematization: terminological databases - Software localization with CAT tools b. Practical exercises: software localization using SDL Trados / SDLX 3 – Localization: Problems and solutions - Engineering and language: conflicts and complementarities - Different types of localization - Software localization - Localization of printed and online documentation - Using a localization tool (SDL Passolo) 4 – Where technology and language meet - The life cycle of technology, products and texts - Different approaches to the issue of quality - The complex management of a localization project - Localization mistakes - The conflict between quantity and quality - Technology: instrument or protagonist?
Lectures and practical classes.
| Designation | Weight (%) |
|---|---|
| Participação presencial | 0,00 |
| Teste | 50,00 |
| Trabalho escrito | 50,00 |
| Total: | 100,00 |
| Designation | Time (hours) |
|---|---|
| Estudo autónomo | 13,00 |
| Frequência das aulas | 28,00 |
| Trabalho de investigação | 20,00 |
| Trabalho laboratorial | 20,00 |
| Total: | 81,00 |
Students are expected to attend 75% of classes, unless otherwise agreed.
Test: 50% Project work: 50%
Not applicable
Not applicable
To be agreed upon with the teacher.
Students wishing to improve their final grade will have to repeat some of the assessment components.
Language of instruction: English and Portuguese