Saltar para:
Logótipo
Comuta visibilidade da coluna esquerda
Você está em: Início > Cursos/CE > E_IC

Cursos

Especialização em Interpretação de Conferência

Interpret_Conf

Parcerias




Interactio, our official partner for remote simultaneous interpretation.


⚠️ ATENÇÃO: Sessão de esclarecimento sobre o Curso na próxima segunda-feira, dia 16 de junho, às 18h00, hora de Portugal:

Ingressar na reunião Zoom: https://bit.ly/3HLJFxl

ID da reunião: 928 0098 4691
Senha: 632071

Se não puder participar, contacte a Professora Elena Galvão - zagargalvao@gmail.com



oferta formativa

Destinatários:

Para serem elegíveis para frequentar este Curso de Especialização os candidatos deverão:

  • Ser titulares de um diploma de 1º Ciclo em qualquer ramo do saber (ou de habilitação legalmente equivalente).
  • Possuir um excelente domínio da sua língua materna (Língua A*), de preferência, mas não necessariamente, o Português
  • Ter um conhecimento aprofundado das suas línguas de trabalho (Línguas B e/ou C*), sendo que uma destas línguas terá obrigatoriamente de ser o Inglês
  • O perfil linguístico dos candidatos deverá ser preferencialmente A- CCC ou A-B-C e, em casos de combinações linguísticas menos frequentes, A-C-C
  • Ter bons conhecimentos de política internacional, bem como dominar o panorama económico, social e cultural dos países em que as suas línguas de trabalho são faladas
  • Ter boas capacidades de expressão oral, grande poder de concentração, de análise e de síntese e um elevado grau de motivação e capacidade de trabalhar sob pressão
  • Ter disponibilidade para frequentar o curso a tempo inteiro, em regime diurno presencial
  • Obter aprovação nas provas de admissão

*Língua A – A língua materna do intérprete (ou outra língua equivalente à língua materna), para a qual o intérprete pode interpretar a partir de todas as suas outras línguas de trabalho nas duas modalidades de interpretação (simultânea e consecutiva).

Língua B - Uma língua, além da língua materna, que o intérprete domina perfeitamente e para a qual interpreta a partir de uma ou mais das suas outras línguas de trabalho. Alguns intérpretes só interpretam para uma língua "B" numa das duas modalidades de interpretação.

Língua C – Uma língua da qual o intérprete possui um excelente domínio passivo

Teste de aptidão (7 e 8 de julho de 2025)

A prova é composta pelos seguintes elementos:

  • reprodução oral de um discurso breve (cerca de 3 minutos) de todas as línguas C ou B para a língua A* e, quando aplicável, da língua A para a B (60%)
  • breve apresentação oral sobre um tema da atualidade numa língua à escolha do candidato (30%)
  • entrevista e curriculum (10%)

A Direção Geral de Interpretação SCIC da Comissão Europeia oferece bolsas para obter financiamento para parte do curso. A abertura das candidaturas para o ano 2024-2025 terá lugar no mês de maio.

Para mais informações, consulte o link: https://commission.europa.eu/funding-tenders/find-funding/find-calls-funding-topic/education-and-training-funding/funding-opportunities-interpretation-studies/bursaries-conference-interpreting-students_en.

Se tiver dúvidas, por favor contacte – SCIC-Bursaries@ec.europa.eu

Duração do curso: 
1620 horas das quais 600h são de contacto.
Créditos:
60 ECTS
Calendário:
de 15.09.2025 a 12.06.2026
Horário:
A indicar
Propina (regulamento): 
4.500¤00

Candidaturas: de 02.04 a 01.07.2025
Matrículas: de 21 a 31.07.2025


Para mais informações, pode contactar a coordenadora do curso, Prof.ª Elena Galvão, através do e-mail zagargalvao@gmail.com



Objetivos

O Curso de Especialização em IC tem como principal objetivo a formação de intérpretes de conferência altamente qualificados para o exercício da profissão quer no mercado institucional, quer no setor privado. Pretende oferecer uma formação científica sólida, assente numa componente teórica e numa componente prática que passará pela aquisição e desenvolvimento das estratégias e técnicas necessárias ao exercício das diferentes modalidades de interpretação (consecutiva, simultânea e de ligação).
Além disso, este curso visa dotar os estudantes de um leque de competências profissionais específicas, essenciais ao bom desempenho como intérpretes de conferência: a par das capacidades de comunicação oral, serão desenvolvidas competências importantes para a preparação do trabalho em diferentes tipos de conferências, tais como a capacidade de localizar, recolher e organizar informação sobre os mais variados temas, a capacidade de criar listas terminológicas e construir glossários temáticos, etc.
Os estudantes serão também confrontados com a deontologia profissional da interpretação de conferência e as boas práticas profissionais, nomeadamente no que diz respeito ao trabalho em equipa em eventos internacionais e multiculturais.

Áreas de Especialização

Interpretação de Conferência:

  • Interpretação Consecutiva (curta e classica)
  • Interpretação Simultânea

Competências Profissionais

Interpretação consecutiva e simultânea
Outras modalidades: interpretação remota e de acompanhamento
Organização de equipas de intérpretes para eventos internacionais
Preparação da informação e terminologia relativa a trabalhos de interpretação

Saídas Profissionais

Os diplomados poderão concorrer aos testes para intérpretes freelancer nas instituições europeias (Commissão Europeia e Parlamento Europeu). 
Para mais informações, consulte
http://europa.eu/interpretation/index_en.html

Poderão também concorrer para lugares de intérpretes permanentes das mesmas instituições.
Estarão também aptos para concorrer a lugares de intérprete junto de outras instituições internacionais e nacionais, bem como para trabalhar no mercado privado da interpretação de conferência em Portugal e no estrangeiro.

Informações

Unidades de Formação:
  • Introdução às Técnicas de Interpretação
  • Interpretação Consecutiva I
  • Prática Profissional de Interpretação de Conferência
  • Fundamentos de Estudos de Interpretação
  • Organizações Internacionais
  • Terminologia e Lexicografia
  • Interpretação Simultânea
  • Interpretação Consecutiva II
  • Introdução à Interpretação de Serviço Público
  • Uc de opção I: qualquer uc de 2º Ciclo da FLUP
  • Uc de opção II: qualquer uc de 2º Ciclo da FLUP

Comentários

Informam-se todos os interessados que, de acordo com o DL 63/2016, de 13 de setembro, “as instituições de ensino superior podem creditar a formação realizada no âmbito de cursos não conferentes de grau ministrados em instituições de ensino superior nacionais ou estrangeiras, até ao limite de 50% do total de créditos do ciclo de estudos”.

Alerta-se, contudo, que o n3 do mesmo artigo refere que “nos ciclos de estudos conducentes aos graus de mestre e de doutor, os limites à creditação fixados pelos números anteriores referem-se, respetivamente, ao curso de mestrado mencionado na alínea a) da n. 1 do artigo 20. e ao curso de doutoramento mencionado no n9. 3 do artigo 31.”, isto é, apenas à componente curricular dos mesmos.

Assim, tomando como exemplo um mestrado com 120 créditos ECTS, dos quais 60 ECTS são referentes ao curso de mestrado (não conferente de grau) e os restantes 60 ECTS à dissertação, projeto ou estágio, a formação realizada no âmbito de um curso não conferente de grau num estabelecimento de ensino superior só pode ser creditada até ao limite de 50% dos 60 créditos ECIS do curso, ou seja, até 30 créditos ECTS, aplicando-se o mesmo relativamente aos doutoramentos.

Contactos

Unidade de Educação Contínua (Serviço de Gestão Académica)
Email: uec@letras.up.pt
Horário atendimento presencial:
Segunda a sexta feira, das 09h30 às 12h30


Subscreva aqui a nossa newsletter e esteja sempre informado!

Dados Gerais

Código Oficial: E169
Docente Responsável: Elena Galvão
Sigla: E_IC
Tipo de curso/ciclo de estudos: Especialização
Início: 2018/2019
Duração: 1 Anos

Planos de Estudos

Diplomas

  • Especialização em Interpretação de Conferência (60 Créditos ECTS)

Áreas Científicas Predominantes

Recomendar Página Voltar ao Topo