Resumo (PT):
Este estudo pretende contribuir para a visão das línguas ibero-românicas como um continuum. De um ponto de vista intrinsecamente linguístico, parece mais interessante (e frutífero) identificar formas linguísticas que variam continuamente – e de forma contígua – ao longo de espaços geográficos e sociais do que traçar fronteiras rígidas entre línguas que se supõe serem intrínseca e categoricamente diferentes. Esta perspetiva pode levar a uma compreensão mais profunda dos factos que explicam as sobreposições estruturais que colocam línguas intimamente relacionadas – como o mirandês, o português e o espanhol – em caminhos que se cruzam e não em lados opostos de cercas intransponíveis. À luz desta abordagem, o presente estudo fornece dados sincrónicos e históricos que permitem aprofundar a comparação da fonologia do mirandês com as fonologias do português e do espanhol. O objetivo não é apresentar apenas uma lista de semelhanças e dissemelhanças, mas demonstrar mais claramente que tais semelhanças e dissemelhanças fazem parte – e são uma evidência – do continuum linguístico que constitui a natureza própria das identidades destas línguas dentro do conjunto mais vasto das línguas românicas.
Abstract (EN):
The aim of this article is to contribute to the notion that Ibero-Romance languages form a linguistic continuum. From an intrinsically linguistic perspective, it is more interesting (and fruitful) to identify linguistic forms that vary continuously – and contiguously – across geographical and social spaces than to trace rigid boundaries between languages that are assumed to be essentially and categorically different. The former view can provide a deeper understanding of the structural overlaps that place closely related languages – such as Mirandese, Portuguese and Spanish – on intersecting paths and not on opposite sides of insurmountable fences. In light of this approach, this article provides synchronic and historical data that make it possible to deepen the comparison of the phonology of Mirandese with the phonologies of Portuguese and Spanish. The objective is not merely to present a list of similarities and differences; rather, the study will demonstrate that such similarities and differences are part – and evidence – of the language continuum that is the very nature of the identities of these languages within the broader range of Romance languages.
Idioma:
Inglês
Tipo (Avaliação Docente):
Científica