Saltar para:
Logótipo
Comuta visibilidade da coluna esquerda
Você está em: Início > FLUP0826

Informática Aplicada à Tradução I

Código: FLUP0826     Sigla: IAT1

Ocorrência: 2005/2006 - 1S

Ativa? Sim
Unidade Responsável: Departamento de Estudos Anglo-Americanos
Curso/CE Responsável: Línguas e Literaturas Modernas - Variante de Estudos Portugueses e Ingleses

Ciclos de Estudo/Cursos

Sigla Nº de Estudantes Plano de Estudos Anos Curriculares Créditos UCN Créditos ECTS Horas de Contacto Horas Totais
EFA 6 Plano Oficial - LEFA 3 2,5 5 -
4
EFI 10 Plano Oficial - LEFI 3 2,5 5 -
4
EIA 18 Plano Oficial - LEIA 3 2,5 5 -
4
EPA 4 Plano Oficial - LEPA 3 2,5 5 -
4
EPF 12 Plano Oficial - LEPF 3 2,5 5 -
4
EPI 19 Plano Oficial - LEPI 3 2,5 5 -
4

Objetivos

Hoje em dia, um simples conhecimento de um programa de processamento de texto já não é suficiente para a preparação dum tradutor. Assim, o aluno terá de se familiarizar com o 'hardware' e 'software' essencial à vida do tradutor profissional que precisa de saber preparar textos para publicação em vários formatos, incluíndo os de multimedia. Terá também de saber tirar proveito da internet e das outras fontes de informação electrónicas ao seu dispor.
O curso incluirá uma introdução à legendagem e ao programa SDLX e espera-se que os conhecimentos destes programas poderão ser utilizados em outras cadeiras relacionadas à tradução.

Programa

É essencial reconhecer que, dada a evolução rápida da informática e o facto que os alunos chegam à universidade com cada vez mais conhecimentos da informática, o programa desta cadeira está sempre sujeito a modificações. Entretanto esta programa pretende oferecer uma formação nas áreas seguintes:
•O computador pessoal + impressora + scanner + ligação ao Internet e à rede interna da FLUP
•Windows XP
•Microsoft Office 2000 - Word, Excel, Power Point, Front Page
•Opções de comunicação e transferência de dados digitais
•Recursos para a tradução na Internet, CD-ROMs e outras fontes digitais
•Introdução à Legendagem
•Introdução à Tradução Assistida pela máquina
•Software SDL

Bibliografia Principal

•Austermühl, Frank, 2001, Electronic Tools for Translators. Manchester: St. Jerome Press. Capítulos 1-6.
•Textos de apoio

Bibliografia Complementar

Não se aplica

Métodos de ensino e atividades de aprendizagem

Aulas T/P

Software

Software SDL

Tipo de avaliação

Avaliação distribuída com exame final

Obtenção de frequência

75% Assiduidade

Fórmula de cálculo da classificação final

50% teoria
50% prática

Provas e trabalhos especiais

Apresentação de trabalhos práticos nas aulas

Avaliação especial (TE, DA, ...)

Não se aplica

Melhoria de classificação

Não se aplica

Observações

Este curso é de interesse para alunos que tencionem seguir outras disciplinas de tradução, porque o ensino será coordenado com estas disciplinas.
Línguas de ensino: Português e inglês (Mestre Albina Silva) Inglês (Dr. Ian Rowcliffe).
Recomendar Página Voltar ao Topo