Código: | MTSL004 | Sigla: | CINT |
Áreas Científicas | |
---|---|
Classificação | Área Científica |
OFICIAL | Ciências da Linguagem - Tradução |
Ativa? | Sim |
Unidade Responsável: | Departamento de Estudos Germanísticos |
Curso/CE Responsável: | Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos |
Sigla | Nº de Estudantes | Plano de Estudos | Anos Curriculares | Créditos UCN | Créditos ECTS | Horas de Contacto | Horas Totais |
---|---|---|---|---|---|---|---|
MTSL | 30 | Plano Oficial em vigor (2022) | 1 | - | 3 | 21,5 | 81 |
O objectivo deste curso é desenvolver nos estudantes não só a sensibilidade de reconhecer, compreender e aceitar as diferenças culturais, mas também a capacidade para o desempenho do papel de mediador intercultural. Estas competências serão transmitidas em seminários teóricos e práticos, em que serão tratados fenómenos que se prendem com diferentes dimensões culturais, como a relação com poder, género grupo, tempo e espaço. Serão tratados ainda conceitos como cultura, identidade, alteridade, aculturação e globalização. Será dada especial atenção às estratégias comunicativas usadas em diferentes culturas, sobretudo na interacção face a face. Isso implica também o ensino das modalidades não-verbais na comunicação, e da sua importância como elementos reveladores dos valores culturais subjacentes. Muitas destas competências serão treinadas em diferentes tipos de trabalho autónomo, recorrendo a diferentes tipos de materiais, desde artigos da imprensa e publicidade a filmes. Resultados esperados: os estudantes que terminarem o curso com êxito terão obtido as seguintes competências, próprias do mediador intercultural:
- capacidade de identificar as regras de interacção numa determinada comunidade, incluindo os elementos não-verbais;
- capacidade de reconhecer os valores e as práticas culturais, de modo a serem capazes de interpretar pressuposições, significados implícitos e estereótipos; - capacidade de organizar contactos com clientes / potenciais clientes (marketing) de diferentes culturas, assim como de
- negociar com clientes de outras culturas, de modo a esclarecer necessidades e objectivos.
1. A discussão em grupo sobre conceitos teóricos ligados à noção de cultura permitirão uma percepção mais consciente da própria cultura, de valores e de práticas culturais, das formas de interpretar o mundo e de como tudo isso se reflecte na língua e nas diferentes modalidades de comunicação.
2. O ensino dos fundamentos teóricos do programa permite a compreensão de conceitos como aculturação, estereótipo, preconceito, discriminação, identidade e alteridade, indispensáveis para a aquisição de competências interculturais.
3. O recurso a produtos de práticas culturais – publicidade, rituais diversos – convida à reflexão sobre a relação entre estas e os valores culturais subjacentes, assim como ao desenvolvimento da capacidade de interpretação dos mesmos.
4. A discussão baseada nos conhecimentos adquiridos obriga a uma reflexão sobre contextos interculturais e sobre formas de antecipar ou de superar desentendimentos causados por interpretações erradas, culturalmente determinados.
1 Diferentes significados de “cultura” – perspectiva diacrónica
2. Abordagens recentes do conceito de cultura
3. Comparando culturas:
3.1 Contacto entre culturas
3.2 Aculturação / Mestiçagem / Globalização
3.3 Identidade / Alteridade
3.4 Dimensões culturais
4. Cultura e Língua:
4.1 Modos de comunicação: comunicação direta / indirecta; máximas conversacionais culturais; pressuposições; expectativas
4.2 Modalidades de comunicação (fala; prosódia; proxémica; postura; movimentos da cabeça, do tronco; olhar; expressões faciais e gestos) e variações culturais
5. Interpretando valores/padrões/dimensões culturais a partir de vários tipos de materiais: imagens publicitárias, filmes, eventos comunicativos
a matéria será apresentada nas aulas não só pelo docente, mas também pelos próprios discentes. Além da discussão dos diferentes conceitos teóricos, serão ainda usados outros tipos de materiais, por exemplo, textos da imprensa, publicidade e filmes, que servirão como base de análise e de discussão, aplicando a matéria dada.
Designação | Peso (%) |
---|---|
Participação presencial | 30,00 |
Trabalho escrito | 70,00 |
Total: | 100,00 |
Designação | Tempo (Horas) |
---|---|
Estudo autónomo | 61,50 |
Frequência das aulas | 19,50 |
Trabalho de investigação | |
Total: | 81,00 |
nota positiva em todos os componentes de avaliação
Trabalho e exercícios escritos =80%
Participação activa nas aulas = 20 %
n.a.
de acordo com as normas de avaliação
(trabalhos adicionais ao trabalho final a combinar com o docente responsável)
De acordo com o Regulamento de Avaliação em vigor