Seminário de Tradução I
Ocorrência: 2014/2015 - 1S
Ciclos de Estudo/Cursos
Língua de trabalho
Português
Objetivos
O Seminário tem por objectivo o desenvolvimento das capacidades de realização de um trabalho de tradução consciente das diversas dimensões implicadas na transferência de um texto entre contextos e tradições diferentes, em termos simultaneamente linguísticos e histórico-culturais.
Resultados de aprendizagem e competências
Tratando-se de um seminário prático, no fim do semestre o estudante deverá ter melhorado significativamente as suas competências para a tradução literária.
Modo de trabalho
Presencial
Programa
O seminário centrar-se-á na realização de trabalhos de tradução e constituirá o lugar fundamental da parte prática do curso. Os alunos elaborarão traduções que serão discutidas nas sessões dos seminários. No fim do semestre cada aluno terá construído um portefólio que constitui ao mesmo tempo um historial do seu trabalho e a matéria da sua avaliação
Bibliografia Obrigatória
;
Métodos de ensino e atividades de aprendizagem
Sessões de seminário
Tipo de avaliação
Avaliação distribuída sem exame final
Componentes de Avaliação
| Designação |
Peso (%) |
| Participação presencial |
100,00 |
| Total: |
100,00 |
Obtenção de frequência
Frequência (mínimo de 75 % das aulas);
Participação activa nas aulas;
Apresentação e discussão de de trabalhos de tradução realizados no decurso do semestre.
Fórmula de cálculo da classificação final
Trabalhos de tradução realizados ao longo do semestre: 100 %