Go to:
Logótipo
Comuta visibilidade da coluna esquerda
Você está em: Start > MTSL015

Latin and Greek for Technical Terminology

Code: MTSL015     Acronym: LGTT

Keywords
Classification Keyword
OFICIAL Classical Languages

Instance: 2009/2010 - 1S

Active? Yes
Responsible unit: Department of Portuguese and Romance Studies
Course/CS Responsible: Master of Arts in Translation and Language Services

Cycles of Study/Courses

Acronym No. of Students Study Plan Curricular Years Credits UCN Credits ECTS Contact hours Total Time
MTSL 19 Specialized Translation 2 - 3 30 81
Translation and Language Services 2 - 3 30 81

Teaching language

Portuguese

Objectives

The following programme aims to increase the students’ ability to write and use terminology correctly; at the end of the semester students should be able to:

1. recognize affixes and roots of Greek or Latin origin in scientific and technical vocabulary and understand their meaning;
2. explain the different mechanisms for the formation of lexical items;
3. deduce the meaning of words in the different nomenclatures by looking at their morphology;
4. create and analyze scientific neologisms based on Greek and Latin.

Program

1. Introduction
1.1. From the Greek paideia to the studia humanitatis of the Renaissance.
1.2. Respublica litteraria and academia: philology in the origin of modern science.
1.3. Gramaticography and etymology; lexicography and terminology.

2. Greek and the formation of specialized vocabularies.
2.1. The Greek alphabet.
2.2. Value and use of Greek prefixes, suffixes and roots.
2.3. From Greek to Portuguese: periods and means of the introduction of hellenisms.

3. Latin. Basic notions:
3.1. Cases and their functions; conjugation of nouns and verbs; syntax of the simple sentence.
3.2. Latin, the mother of the Romance languages:
3.2.1. Vulgar Latin, evolution and factors of difference;
3.2.2. Word formation by popular and erudite means;
3.2.3. Latinization in the history of Portuguese;
3.3. Latin, a source for the language of science and culture:
3.3.1. the semantic value of Latin prepositions;
3.3.2. processes of composition and derivation in lexical creation:
3.3.2.1. meaning and value of prefixes, suffixes e roots;
3.3.2.2. principal phonetic phenomena and their influence on the formation of words.

4. From Greek to Latin and from Latin to Portuguese
4.1. Latinization of Greek forms:
4.1.1. rules of transliteration and accentuation;
4.1.2. hybrid words.
4.2. Cultisms from Greek and Roman mythology.
4.3. Latin expressions and aphorisms in scientific usage.

5. According to the interests of the students, we shall study the Greek and Latin roots of certain domains, such as:
5.1. logos / verbum; techne /ars; episteme / scientia;
5.2. anthropos / homo; soma / corpus; psyche / anima;
5.3. polis / civitas; paideia / institutio; nomos / lex;
5.4. kosmos / universus; physis / natura; ge/ terra; bios / vita.

Mandatory literature

BYL, Simon; Tableau synoptique des principales racines grecques, Paris, H. Dessain, 1966.
CASTRO, I.; Curso de História da Língua Portuguesa, Lisboa, Universidade Aberta, 1991.
FUMAROLI, Marc; Trois institutions littéraires, Paris, Gallimard, 1994.
GUIRAUD, Pierre; L' Etymologie, Paris, PUF, 1972.
ILIESCU, M. ? SLUSANSKI, D.; Du latin aux langues romanes, Wilhemsfeld, Egert, 1991.
MAIA, Clarinda Azevedo; «Herança latina na língua portuguesa», Actas do I Congresso da APEC: Raízes Greco-Latinas da Cultura Portuguesa, Coimbra, IEC, 1999, pp. 85-98.
MARTÍN ZORRAQUINO, M.; «Formación de palabras y lenguaje técnico», REL 27 (1997), pp. 317-339.
OLIVEIRA, Fernando; Breve Glossário de Latim para Juristas, Lisboa, Cosmos, 1996.
PINGARRÓN SECO, E.; Étimos latinos: monemas básicos de léxico científico, Barcelona, Octaedro, 1998.
LÓPEZ FÉREZ, J. A. (ed.); La lengua científica griega, 2 vols., Madrid, Ediciones Clásicas, 2000.
PRIETO, M. H. Ureña; Ìndices de nomes próprios gregos e latinos, Lisboa, Gulbenkian, 1995.
QUINTANA CABANAS, J. M.; Clave etimológica del vocabulario de la medicina, Madrid, Dykinson, 1990.
QUINTANA CABANAS, J. M.; Introducción etimológica al léxico de la biología, Madrid, Dykinson, 1989.
VERDELHO, Telmo; «Latinização na história da língua portuguesa. O testemunho dos dicionários», Arquivos do Centro Cultural Português 23 (1987), pp. 157-187.
VILELA, M.; Estruturas Léxicas do Português, Coimbra, Almedina, 1979.
BOUFFARTIGUE, J. - DELRIEU, A.-M.; Trésors des racines grecques, Paris, Belin, 1981.
ESEVERRI HUALDE, C.; Diccionario etimológico de helenismos españoles, Burgos, Ediciones Aldecoa, 1994 (6ª ed.).
RIO-TORTO, Graça; Morfologia Derivacional, Porto, Porto Editora, 1998.
SEGURA MUNGUÍA, S.; Diccionario Etimológico de Medicina, Bilbao, Universidad de Deusto, 2004.
NEVES, Orlando; Dicionário da Origem das Palavras, Lisboa, Editorial Notícias, 2001.
QUINTANA CABANAS, J. M.; Raíces griegas del léxico castellano, científico y médico, Madrid, Dykinson, 1990.
QUINTANA CABANAS, J. M.; La terminología médica a partir de sus raíces griegas, Madrid, Dykinson, 1989.
GONÇALVES, F. Rebelo; Vocabulário da Língua Portuguesa, Coimbra, Coimbra Editora, 1966.
NETO, Serafim da Silva; História da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, Presença, 1979.
NUNES, José Joaquim; Compêndio da Gramática Histórica Portuguesa , Lisboa, Clássica Editora, 1960.
TEYSSIER, P.; História da Língua Portuguesa, Lisboa, Sá da Costa, 2001 (8ª ed.)
VERDELHO, Telmo; «Dicionários portugueses, breve história», 2002: http://clp.dlc.ua.pt/Publicacoes/Dicionarios_breve_historia.pdf
CHANTRAINE, P.; Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Paris, Klincksieck, 1965-80.
LOURO, José Inez; O Grego Aplicado à Linguagem Científica, Porto, Educação Nacional, 1940.
GUTIÉRRREZ RODILLA, B. M.; La ciencia empieza en la palabra, Barcelona, Península, 1998.
BANNIARD, M.; Du latin aux langues romanes, Paris, Nathan, 1997.
VERDELHO, Telmo - SILVESTRE, J. P.; Dicionarística Portuguesa, Aveiro, Universidade de Aveiro, 2007
MEDEIROS, Walter; «Importância das bases greco-latinas na formação das terminologias», Boletim da Comissão Nacional da Língua Portuguesa (1990), pp. 195-205.
ESTÉBANEZ GARCÍA, F.; Étimos griegos: monemas básicos de léxico científico, Barcelona, Octaedro, 1998.
FERNÁNDEZ GALIANO, M.; «La lengua griega y el lenguaje científico de hoy», Estudios Clásicos 81-82 (1978), pp. 175-192.
GARCÍA BELMAR, A. - BERTOMEU SÁNCHEZ, J. R.; Nombrar la materia. Una introducción histórica a la terminología química, Barcelona, Ed. Serbal, 1999.
LOURO, José Inez; Questões de Linguagem Técnica e Geral, Porto, Educação Nacional, 1941.
VILELA, M.; «Reflexões sobre critérios a aplicar no «aportuguesamento» das terminologias científicas e técnicas», Boletim da Comissão Nacional da Língua Portuguesa (1990), pp. 169-178.
FREIRE, António; Helenismos Portugueses, Braga, Publicações da Faculdade de Filosofia, 1984.
PRIETO, M. H. Ureña; Do grego e do latim ao português, Lisboa, JNICT, 1991.
STEARN, W.; Botanical Latin, Portland (OR), Timber Press, 1995 [Latín botánico, Barcelona, Omega, 2006].
VERDELHO, Telmo; «Um remoto convívio linguístico: tradição teórica e herança metalinguística latino-portuguesa», Caminhos do português, ed. M. H. Mira Mateus, Lisboa, BNL, 2001, pp. 74-102.
MATEOS MUÑOZ, Agustín; Compendio de etimologias grecolatinas del español, Naucalpan, Esfinge, 1991.
LOPES, Maria Alcina dos Mártires; A génese grega da língua portuguesa, Lisboa, Publiciência, 2006.
NYBAKKEN, O.; Greek and Latin in Scientific Terminology, Ames (IA), The Iowa State University Press, 1985.
GUTIÉRRREZ RODILLA, B. M.; El lenguaje de las ciencias, Madrid, Gredos, 2005.
BERTRÁN, M. - CASES, M. - GARCÍA, M.; El porqué de las palabras. Fundamentos léxicos de las ciencias y de la técnica, Madrid, Ediciones Clásicas, 2002.
BOUFFARTIGUE, J. - DELRIEU, A.-M.; Trésors des racines latines, Paris, Belin, 1981.
MACHADO, José Pedro; Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa , Lisboa, Horizonte, 1977.
ERNOUT, A. - MEILLET, A.; Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris, Klincksieck, 1985 (4ª ed.).
VERDELHO, Telmo; «Terminologias na língua portuguesa. Perspectiva diacrónica», 1998: http://clp.dlc.ua.pt/Publicacoes/Terminologias_lingua_portuguesa.pdf
PEREIRA, Rui Abel; «Unidades Greco-Latinas na Língua Portuguesa», Máthesis 14 (2005), pp. 81-106.
RODRÍGUEZ ADRADOS, F.; «Los orígenes del lenguaje científico», REL 27 (1997), pp. 299-316.
BAILLY, A.; Dictionaire grec-français, Paris, Hachette, 1963 (26ª ed.)
BENVENISTE, E.; Le vocabulaire des institutions indo-européeennes, Paris, Les Éditions de Minuit, 1969.
COSTA, M. Freitas e; Dicionário de termos médicos, Porto, Porto Editora, 2005.
CUNHA, Celso - CINTRA, Lindley; Nova gramática do português contemporâneo, Lisboa, Sá da Costa, 1992 (9ª ed.).
CUNHA, J. G.; Vocabulário de termos gregos de uso frequente em zoologia e antropologia, Coimbra, Coimbra Editora, 1937.
DEVOTO, G.; Storia della lingua di Roma, Bologna, Cappelli, 1991.
Dicionário da língua portuguesa contemporânea, Lisboa, Verbo, 2001.
GAFFIOT, F.; Dictionnaire illustré latin-français, Paris, Hachette, 1970.
GARCIA DE LA FUENTE, O.; Latín bíblico y latín cristiano, Madrid, Ediciones CEES, 1994.
GOODWIN, W. W.; Greek Grammar, London, Bristol Classical Press, 1997.
GRANDGENT, C.; Introducción al latín vulgar, Madrid, CSIC, 1970.
GRMEK, Mirko D. (ed.); Storia del pensiero medico occidentale: Antichità e Medioevo, Bari, Laterza, 2007.
HERRERO LLORENTE, V. J.; Diccionario de expresiones y frases latinas, Madrid, Gredos, 1992 (3ª ed.).
HOFMANN, J. B.; El latin Familiar, Madrid, Instituto Antonio de Nebrija, 1958.
HOUAISS, A. et alii; Dicionário Houaiss da língua portuguesa, Lisboa, Temas e Debates, 2003.
JÚNIOR, M. Alexandre; Gramática de grego, Lisboa, Alcalá, 2003.
LÖFSTEDT, E.; Late Latin, Oslo, 1959 (trad. it.: Il latino tardo, Brescia, Paideia, 1980).
MEILLET, A. - VENDRYES, J.; Traité de grammaire comparée des langues classiques, Paris, H. Champion, 1979.
MOHRMANN, Christine; Latin vulgaire, latin des chrétiens, latin médiéval, Paris, Klincksieck, 1955.
PISANI, Vittore; Grammatica latina storica e comparativa, Torino, Rosenberg & Sellier, 1974.
VÄÄNÄNEN, Veikko; Introduction au latin vulgaire, Paris, Klincksieck, 1963.
VITERBO, Frei Joaquim de Santa Rosa; Elucidário das palavras, termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram, Porto, Livraria Civilização, 1993.

Evaluation Type

Distributed evaluation without final exam

Assessment Components

Description Type Time (hours) Weight (%) End date
Attendance (estimated) Participação presencial 30,00
Trabalho escrito 107,00 2010-02-12
Total: - 0,00

Amount of time allocated to each course unit

Description Type Time (hours) End date
Estudo autónomo 25 2010-02-12
Total: 25,00
Recommend this page Top