Go to:
Logótipo
Comuta visibilidade da coluna esquerda
Você está em: Start > Publications > View > “Um encontro adiado: Sean O’Casey no Portugal do Estado Novo”
Publication

“Um encontro adiado: Sean O’Casey no Portugal do Estado Novo”

Title
“Um encontro adiado: Sean O’Casey no Portugal do Estado Novo”
Type
Article in International Conference Proceedings Book
Year
2009
Authors
Paulo Eduardo Carvalho
(Author)
FLUP
View Personal Page Search for Participant Publications Without AUTHENTICUS Without ORCID
Conference proceedings International
Pages: 229-248
V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal : Traduzir em Portugal durante o Estado Novo
Lisboa, Universidade Católica Portuguesa, 10 e 11 de Julho de 2008
Scientific classification
FOS: Humanities > Languages and Literature
CORDIS: Humanities > Literature
Other information
Resumo (PT): Uma das mais recorrentes preocupações dos agentes teatrais portugueses nos anos entre o final da Segunda Guerra Mundial e a Revolução de 1974 é a renovação dos repertórios nacionais, encarada como susceptível de contribuir não só para uma abertura das realidades representadas, mas também para a própria renovação das práticas cénicas e da dramaturgia portuguesa. No caso do teatro, um dos factores que, durante o Estado Novo, mais fortemente condicionou esse movimento de renovação foi naturalmente a censura. Aquilo que aqui se propõe explorar é o caso particular da recepção de Sean O’Casey, no contexto mais alargado da revelação da dramaturgia irlandesa em Portugal, entre finais dos anos cinquenta e o início da década de sessenta. Um pouco à imagem do que aconteceu com Bertolt Brecht, a dramaturgia de O’Casey esteve durante longos anos impedida de ser representada nos nossos palcos, muito embora tenha sido possível escrever sobre ela e publicar, pelo menos, um dos textos do dramaturgo, O Dispensário (The Hall of Healing), numa tradução de Luiz Francisco Rebello, realizada a partir de um texto intermédio francês. A consulta dos processos relativos aos sucessivos pedidos de representação desta peça enviados para a Inspecção-Geral dos Espectáculos permite uma compreensão mais correcta dos constrangimentos censórios que condicionaram a revelação efectiva da dramaturgia de O’Casey em Portugal, sem, contudo, terem impedido a sua divulgação e quase mitificação entre uma geração de criadores teatrais que só após 1974 conseguiria finalmente levar algumas das suas peças à cena.
Abstract (EN): One of the most frequent concerns of the Portuguese theatre artists in the years between the end of World War II and the Revolution of 1974 was the renewal of the repertoires, because that renewal was understood as indispensable not only to broaden the spectre of the social and cultural realities represented on the stage, but also for a renewal of the local stage practices and, eventually, of the national playwriting. In the case of theatre, one of the factors that during the whole period of the Estado Novo have more strongly conditioned that movement of renewal was understandably censorship. What I propose to explore here is the particular case of the Portuguese reception of Sean O’Casey, in the broader context of the revelation of the Irish contemporary drama in Portugal, between the late 50’s and the beginning of the 70’s. Similarly to what happened with other playwrights, for quite a number of years it was not possible to perform any of O’Casey’s plays on the Portuguese stages, but the political system allowed the publication of articles on his work and even translations of his drama – namely a single translation of the one-act play The Hall of Healing, translated by Luiz Francisco Rebello, after an intermediary French version, and published in the second edition of his massive and influential work on modern drama, Teatro Moderno: Caminhos e Figuras. The reading of the documents sent by different theatre companies to the Inspecção-Geral dos Espectáculos – the governmental body in charge of these matters – requesting an authorization for the performance of that play allows us to have a better understanding of the censorship constraints that conditioned and finally postponed the revelation of O’Casey’s drama in Portugal – without, however, inhibiting its almost mystification among a generation of Portuguese theatre makers who, only after 1974, were allowed to stage some of his plays.
Language: Portuguese
Type (Professor's evaluation): Scientific
Documents
We could not find any documents associated to the publication.
Recommend this page Top
Copyright 1996-2024 © Faculdade de Economia da Universidade do Porto  I Terms and Conditions  I Acessibility  I Index A-Z  I Guest Book
Page created on: 2024-10-31 at 19:46:39 | Acceptable Use Policy | Data Protection Policy | Complaint Portal
SAMA2