Go to:
Logótipo
Comuta visibilidade da coluna esquerda
Você está em: Start > Publications > View > We attempted to deliver your package: forensic translation in the fight against cross‑border cybercrime
Publication

Publications

We attempted to deliver your package: forensic translation in the fight against cross‑border cybercrime

Title
We attempted to deliver your package: forensic translation in the fight against cross‑border cybercrime
Type
Article in International Scientific Journal
Year
2024
Journal
Indexing
Publicação em Scopus Scopus
Google Scholar
ProQuest
EBSCO
ERIH Plus
Worldcat OCLC
Other information
Resumo (PT):
Abstract (EN): Cybercrime has increased significantly, recently, as a result of both individual and group criminal practice, and is now a threat to individuals, organisations, and democratic systems worldwide. However, cybercrime raises two main challenges for legal systems: firstly, because cybercriminals operate online, cybercrime spans beyond the boundaries of specific jurisdictions, which constrains the operation of the police and, subsequently, the conviction of the perpetrators; secondly, since cybercriminals can operate from anywhere in the world, law enforcement agencies struggle to identify the origin of the communications, especially when obfuscation strategies are used, e.g. dark web fora. Nevertheless, cybercriminals inherently use language to communicate, so the linguistic analysis of suspect communications is particularly helpful in deterring cybercriminal practice. This article reports the potential of forensic translation in the fight against cybercrime. Although the term ‘forensic translation’ is typically understood as a synonym of ‘legal translation’, it is argued that the implications of forensic translation span beyond those of legal translation, to include analyses of language rights, of the right to interpretation and translation in legal procedures (in the EU), or even investigative and intelligence practices. Translation is a pervasive activity that is conducted, not only by professional translators, but also by lay speakers of language, often using machine translation systems. The ease of use of the latter makes it particularly suitable for cross-border criminal (e.g. extortion or fraud) and cybercriminal communications (e.g. cybertrespass, cyberfraud, cyberpiracy, cyberporn or child online porn, cyberviolence or cyberstalking). This article presents the results of the analysis of cybercriminal communications from a forensic translation perspective. It demonstrates that translation is frequently used to spread cybercriminal communications, and that reverse-engineering the translational procedure will assist law enforcement agencies in narrowing down their pool of suspects and, consequently, deter cybercriminal threats.
Language: English
Type (Professor's evaluation): Scientific
Documents
File name Description Size
s11196-023-10102-2-2 1933.21 KB
Related Publications

Of the same authors

The dawn of the human-machine era: a forecast of new and emerging language technologies (2021)
Technical Report
Sayers, Dave; Sousa-Silva, Rui ; Höhn, Sviatlana
Análise da escrita manual e linguística de um documento histórico (2022)
Another Publication in a National Scientific Journal
Alves, Joana; Regalado, Jaime; Sousa-Silva, Rui; Azevedo, Rui; Carvalho, Áurea Madureira
The Routledge Handbook of Forensic Linguistics (2021)
Book
Coulthard, Malcolm ; May, Alison; Sousa-Silva, Rui
Perspectivas em linguística forense (2020)
Book
Almeida, Dayane Celestino de ; Coulthard, Malcolm ; Sousa-Silva, Rui

See all (41)

Of the same journal

Fighting the fake: a forensic linguistic analysis to fake news detection (2022)
Article in International Scientific Journal
Sousa-Silva, Rui
Recommend this page Top
Copyright 1996-2025 © Faculdade de Direito da Universidade do Porto  I Terms and Conditions  I Acessibility  I Index A-Z
Page created on: 2025-07-29 at 02:29:35 | Privacy Policy | Personal Data Protection Policy | Whistleblowing