Resumo (PT):
O artigo aborda uma tradução inédita, provavelmente da autoria de Cláudio Manuel da Costa, de Messiah: a sacred eclogue, in imitation of Virgil’s Pollio, de Alexander Pope. Para além
do estudo da tradução — que tem uma versão em prosa e outra em verso —, apresenta-se também a edição do manuscrito
Abstract (EN):
The article discusses an unpublished translation, probably written by Cláudio Manuel da Costa, of Messiah: a sacred eclogue, in imitation of Virgil’s Pollio, by Alexander Pope. In addition to studying the translation — which has a prose and a verse version —, the edition of the manuscript is
also presented.
Language:
Portuguese
Type (Professor's evaluation):
Scientific